гёэн ноги

14 февраля в Японии

14 февраля в Японии праздник особенный. Во всех других странах мира в этот день женщины вьют из мужчин веревки, недовольно вскидывают брови, получив вместо букета роз охапку хризантем, кривят нос, доставая из подарочного пакета безвестную бижутерию, а не голубую коробочку из "Тиффани", проедают своему прекрасному принцу всю плешь за то, что он осмелился заказать столик в итальянском, а не японском ресторане, и просто капризничают с утра до ночи.


Как не выглядит этот день в Японии.

В Стране восходящего солнца 14 февраля самый настоящий самурайский праздник. От представителей сильного пола в этот день не ждут вообще ничего: в День всех влюбленных японский мужчина царь и бог: ему приносят тапочки и заваливают шоколадками, подливают сакэ и уж точно не гладят против шерстки. Подарки получает он, а никак не его избранница.

Когда идешь мимо стендов со сладостями, хочется рыдать навзрыд. На полках томятся безумно симпатичные коробочки с "Годивой", но ты понимаешь, что не получишь ни одной конфетки. Более того, тебе самой придется разоряться на дорогой шоколад. Девочки роятся вокруг прилавков, выбирая вкусности для своих сердечных друзей. Отыграются они ровно через месяц, 14 марта, когда уже принцы будут баловать своих принцесс.

Иногда дело доходит до абсурда. Последние несколько дней по японскому телевидению показывали передачи, призванные просветить население насчет самых желанных подарков. В одной из них ведущие дегустировали элитный шоколад. Сказать, что цены на подобного рода сладости кусаются - не сказать ничего. Пара тысяч иен (около тысячи рублей) за несколько конфет - стандартная такса. Стенды с шедеврами гастрономической мысли можно увидеть даже в переходах метро. Представить что-то подобное в России сложно. Вряд ли у нас найдется много женщин, готовых презентовать своему кавалеру маленькую коробочку конфет по баснословной цене - мужчина такое транжирство вряд ли оценит, ведь за эти деньги можно купить неплохую дрель или пару ящиков пива.

Особенно умиляют точки продажи цветов. Над рядами аккуратных букетиков написано "С Днем Святого Валентина!", и кажется, что каждый приличный мужчина должен остановиться и купить охапку роз или тюльпанов для своей дамы. Однако ни одной дамы с букетом я в столице так и не увидела. Встает резонный вопрос - кто эти цветочки покупает и кому презентует? Видимо, одинокие барышни дарят букеты сами себе.

Вообще 14 февраля в Японии больше похоже на наше 23 февраля, чем на День всех влюбленных. Поздравлять принято не только своего избранника, но также друзей и коллег мужского пола. Есть даже такой термин, "гиричоко" - шоколадная обязанность. Не презентовать коробку конфет начальнику в этот день считается моветоном. Сосед по оупен-спейску или одноклассник примет сладости без задней мысли. Ему и в голову не придет, что дама к нему неровно дышит. Валентинки в Японии не признания в любви или симпатии, как в других странах мира, а скорее проявление банальной вежливости. Просто так делают все. Просто так принято.

Иными словами, 14 февраля, точно также как и Рождество, в Японии имеет свое неповторимое лицо, настолько не похожее на исходный вариант, что диву даешься.