гёэн ноги

Сказ о потерянном телефоне

Самое ужасное, что может сделать новоиспеченный труженик японской компании, это опоздать на работу. В глазах японского начальства, опоздание - это не когда ты пришел в офис на полчаса позже положенного времени, а когда ты появился на своем месте лишь за 5 минут до общего утреннего собрания. Приходить нужно минут за 10, а лучше вообще за 20, если не за полчаса.

Усвоив это правило, я вышла с запасом, чтобы на станции купить проездной и дойти до офиса не летящей походкой, а спокойным шагом. У касс образовалась небольшая очередь, а проездные в Японии я последний раз приобретала лет 6 назад, поэтому самая обычная процедура заняла у меня гораздо больше времени, чем у других белых воротничков, столпившивхся рядом. К счастью, добрый дядя в униформе железнодорожной компании пришел мне на помощь. Он нажал на нужные кнопки, автомат выбил даты на моей карточке "Пасмо"*, выдал мне сдачу, а я с чувством выполненного долга направилась в сторону электрички. Захожу в вагон, достаю наушники и пытаюсь найти в сумке телефон - перед длинным рабочим днем просто необходимо послушать бодрую музыку и настроиться на волны позитива.

Телефона в сумке не обнаруживаю.Он точно был со мной пару минут назад - ведь перед тем, как добрый дядя поколдовал над автоматом, мне пришло сообщение от коллеги, - логическая цепочка, выстроившаяся в моем полусонном мозгу, указала, что телефон остался у касс. Выхожу из вагона и понимаю, что если пойти обратно к кассам, есть риск опоздать - ну то есть придти на работу за 15, а не за 20 минут, как положено новичкам. Стою у вагона и думаю, что лучше, остаться без айфона или получить выговор от начальства. Черт с ним с айфоном, в конце концов решаю я и понуро захожу обратно в вагон. Виза у меня теперь на пять лет, а значит новый я смогу купить в рассрочку. Cтоит же опоздать, и не видать мне бонуса и других благ, ради смутной перспективы которых бедные японские клерки каждый день выходят из дома спозаранку.

Я еще не окончательно японулась, поэтому здравый смысл говорит мне, что я дура, маша-растеряша и совсем слетела с катушек. В холодильнике повесилась мышь, дети в Африке голодают, а я веду себя как избалованный ребенок, который без зазрения совести ломает одну игрушку за другой, надеясь получить от родителей новую.

Полное йоговское дыхание, знаменитое "не дай мелочам испортить себе жизнь" и теплящаяся в душе надежда, что телефон мне вернут, ситуацию не спасают. Настроение испорчено на весь день.

- Я походу телефон потеряла, - жалуюсь коллеге на свою горькую горькую судьбу, включая компьютер.
- Ябай!** - выдает она, прикладывая ладошку ко рту, а мне слышится знакомое слуху слово на букву е. Действительно, ябай, емче и не скажешь.

После насыщенного рабочего дня, в течение которого мои мысли были заняты чем угодно, но не пропажей айфона, я села в электричку и начала упражняться в применении теории вероятности. Ну как теории - скорее стала вспоминать свой предыдущий опыт потери вещей в Стране восходящего солнца.

Сидела я как-то в Нарите, ворон считала, времени до вылета было навалом, дай, думаю, пройдусь по дьютику, ноги разомну. Ходила-бродила, в какой-то момент решила попялиться в телефон. Айфона нету. Перерыла все свои кульки, проверила карманы - нету и все тут. Вернулась в зал ожидания - лежит, красавец, на том самом месте, где я его и оставила.

Однажды в Цукубе я хватилась кошелька - встала утром после очередной студенческой вечеринки, решила наскрести мелочь на кофе, а денюжек и след простыл. Перед приходом домой, ты точно заходила в комбини***, намекнула мне пустая коробка из-под бэнто****. Надела кеды и побежала в магазин. "Никаких находок у нас не было", - проверив подсобку, сказал мне продавец. Написала заявление в надежде, что кошелек найдут и вернут в целости и сохранности - там были все карточки, в том числе злосчастное удостоверение личности иностранца, для перевыпуска которого нужно отстоять длиннющую очередь в иммиграционном бюро. Зря я в тот раз уповала на японских служителей правопорядка - кошелек мне так и не возвратили.

Один-один, пятьдесят на пятьдесят - результаты мозгового штурма были неутешительны. Положившись на авось, я вышла из вагона и направилась к кассам.

- Вы случайно сегодня ничего не находили? - спросила я доброго дядю-железнодорожника. - А то я, кажется, утром телефон на станции оставила.

После подробных распросов об основных приметах моего аппарата и его характеристиках, включая оператора сотовой связи, с которым у меня заключен контракт, мужчина в униформе скрылся где-то за боковой дверью и вернулся, бережно держа мою многострадальную трубку двумя руками.

Набрав цифры, которые я ему продиктовала, и убедившись, что аппарат прожужжал, он передал мне мою прелесть и низко поклонился.

Я склонилась еще ниже и выдала ему скороговоркой "аригато" несколько раз подряд.

Два один. Счет в пользу японской добропорядочности.

* "Пасмо" - пластиковая карточка, на которую можно класть деньги и ездить на наземных и подземных видах транспорта в Японии, чтобы не покупать каждый раз билет. На нее можно также оформить проездной сроком на месяц, три месяца или полгода. Еще "Пасмо" можно расплачиваться в некоторых магазинах.

** Наверное, самый точный перевод в данном контексте "Вот ведь жесть!"

*** Сетевые круглосуточные магазины, торгующие всякой всячиной.

**** Коробочка с готовой едой (как правило, рис или лапша с овощами/мясом/рыбой)
Вы даже не представляете, как я рада, что конец вышел хороший)
:D

"А мне слышится знакомое слуху слово на букву е". :D :D