гёэн ноги

Японская "культура извинений"

Иностранцы часто поражаются тому, насколько вежливо и учтиво ведет себя по отношению к окружающим подавляющее большинство японцев. Тут и там можно услышать слова "извините", "спасибо", "пожалуйста", увидеть согнутые в поклоне фигуры.

Особенно ярко японская вежливость проявляется в сфере услуг. В магазинах и ресторанах неукоснительно соблюдается правило "клиент всегда прав". Не избалованной хорошим сервисом российской публике это всегда бросается в глаза.

Больше всего удивляешься, когда сталкиваешься с обходительным отношением не только работников сферы услуг, но и самых обычных японцев.

Представьте, что в московском метро вы случайно наступили кому-нибудь на ногу. Реакцию "жертвы" можно сразу представить себе в красках - в лучшем случае вас испепелят гневным взглядом. Попробуйте проделать тоже самое в токийской подземке. Тот, кому вы наступите на ногу,  не только не отпустит обидной реплики из серии: "Вот ведь корова-то", - но, напротив, скромно опустив голову и подвинувшись в сторону, произнесет фразу "сумимасэн" - "простите".Случайно заденете прохожего на улице - он непременно извинится за то, что был так не осторожен, что преградил вам дорогу. В Японии подобная реакция считается нормой, а хамство и недовольное бурчание себе под нос - верхом неприличия. Безусловно, бывают и исключения, но они лишь подтверждают общее правило.

Как мне объяснила одна из преподавательниц, в подобных случаях японцы извиняются на автомате, не придавая словам "сумимасэн" и "гоменнасай" особого значения, не испытывая какой бы то ни было неловкости от необходимости извиниться первым. Ведь главное - сохранить гармонию в отношениях с окружающими, даже если видишь их впервые, не потерять лицо и не допустить, чтобы лицо потерял кто либо еще.

В России извинение подразумевает какое никакое, но чувство раскаяния. Только признавшись самим себе в собственной неправоте, мы можем признать вину и перед кем-то другим. Циники и подхалимы не в счет. В Японии принято извиняться, даже если никакого раскаяния извиняющийся не испытывает. Выдавил из себя "простите", поклонился и пошел дальше по своим делам.

Есть и еще один весьма интересный нюанс, отличающий японскую "культуру извинений" от российской, да и, наверное, любой другой.

Проспали утром. Какая первая мысль приходит в голову? Что сказать начальнику. В голове сразу проносятся десятки различных вариантов: пробки, кошка рожала, переводил старушку через дорогу, застрял в лифте - наша фантазия не знает границ. Главное - придумать какое-либо более менее правдоподобное оправдание, желательно, отличное от предыдущего. Потому что начальник обязательно спросит, почему мы опоздали, и банальное "извините" его не устроит.

Мы учимся этому еще со школьной скамьи. Не сделали домашнее задание, забыли сменку, прогуляли уроки - нужно придумать оправдание и, не краснея от собственного вранья, поведать его учителю. За свой долгий педагогический стаж он чего только ни слышал и без труда отличит ложь от правды. Учитель сразу поймет, у кого действительно болела голова, а кто просто смотрел мультики целый вечер.

Спрашивать у ученика, почему он не решил задачи, такой же обряд, как осведомляться у нерадивого подчиненного, почему тот в очередной раз пришел с опозданием - вроде бы все все знают и понимают, но привычка есть привычка.

В Японии не принято искать оправдания. Нагло врать старшему по возрасту и званию для японца практически богохульство. Иностранцы, приезжающие на острова, часто об этом не знают и продолжают упражняться в изобретательности. Здесь от них не ждут нелепых отговорок - японскому начальству не интересно, почему работник опоздал, ему важен только тот факт, что сотрудник пришел не во время. Достаточно извиниться в самой вежливой форме, поклониться и пообещать, что это больше не повторится.

Следующий пример наглядно демонстрирует разницу в отношении к оправданиям и извинениям в японской и западной культуре.

Разговор учителя-американца и ученицы-японки. Девочка не сделала домашнее задание.

IMG_0100

Учитель: Почему ты не сделала домашнее задание?
Ученица: Извините.
Учитель: Я спрашиваю, почему ты не сделала домашнее задание?
Ученица: Извините. Сделаю к следующему занятию.
Учитель: Хорошо. До завтра!
Ученица: Извините, пожалуйста.
Мысли учителя: Похоже, я ей не нравлюсь.
Мысли ученицы: Он так меня и не простил.

Даже после второго вопроса учителя, девочка не объяснила, почему она не сделала домашнее задание - она лишь еще раз извинилась, надеясь, что этого будет достаточно. Ученица так и не поняла, чего хотел от нее преподаватель.

***
Достаточно часто от людей, никогда не бывавших в Стране восходящего солнца и не поддерживающих контактов с японцами, можно услышать мнение, что Япония - страна западная. Описанные выше примеры и многие другие особенности культуры и мировосприятия показывают, что Япония страна самобытная, одинаково далекая и от Запада, и от Востока.
Спасибо, интересно. Как это непохоже на Китай!
А в Китае как? Мне в голову приходят только воспоминания о пекинском метро, где толкаться в порядке вещей)
Именно! Проходят по ногам и даже не смотрят в твою сторону.
А если китайцу на ногу другой китаец наступает, они ругаются или спускают на тормозах?
Они вообще никак не реагируют... Оба все.
Меня тоже все время задевают сумкой, ходят по моим ногам, толкают, лезут вперед меня. И я молчу, как все. Но иногда как заору по-русски матом!