vesper_canary (vesper_canary) wrote,
vesper_canary
vesper_canary

Categories:

Офисные рокировочки в Японии. Часть 2.

Написала я, значит, заявление.



Заполнила. Распечатала. Показала коллеге-японке. Она проверила, всё окей.
В конце дня подхожу к начальнику: "Надо переговорить. У вас есть пять минут?"

Начальник оказался занят. Убегал на переговоры.

Заявление осталось лежать в ящике стола. Поясню, чтобы уволиться в Японии, надо станцевать бюрократический танец: сначала свальсировать с тим-лидером, потом с главой отдела, затем с главой департамента, а когда от реверансов и поклонов закружится голова, -- с кадровиками. На бланке должно появиться 3-4 печати, прежде чем отдел HR примется за работу.

На следующей неделе босс свалил в командировку. А потом меня сразил тепловой удар. Аккурат во время Обона, череды выходных, когда японцы поминают усопших. Неделю лежала дома под кондиционером, вливая в себя литры минералки. Мысли в голову лезли самые что ни на есть дебильные. Я была не в состоянии пережить переезд (квартиру снимает компания, в случае увольнения попросят с вещами на выход) или десятичасовой перелет домой. Еле переставляла ноги. Покачивалась из стороны в сторону. В глазах темнело. В ушах звенело. Куда в таком состоянии? Решила повременить.

Ходила на работу в зомби-режиме, моталась по больничкам.

В середине сентября глава департамента спросил, почему меня до сих пор не отправили на Гуам.
- Она только начала. Еще рано, -- ответил тим-лидер.
- Ничего не рано. Чем раньше, тем лучше. Пусть съездит, со всеми перезнакомится, наведет мосты... Пусть лицо покажет. Это самое важное.

"Показывать лицо" -- часть японской бизнес-культуры. Выражение часто используется в значении "напоминать о себе". Особенно важно "показывать лицо" в продажах. Ходишь к клиентам, улыбаешься, порой даже не чтобы решить какие-то вопросы, а чтобы убедить партнера, что ценишь его, и чем дальше, тем плодотворнее будет сотрудничество.

Cлово главы департамента закон. Сделали мне американскую визу (к тому моменту безвиз для россиян на Гуам отменили). Взяли билеты. Отправили в тропики.

Все шло по плану. Я показывала лицо, улыбалась, мне улыбались в ответ. Цифры, улыбки, цифры, улыбки -- так продолжалось почти неделю.

Приехали коллеги из Токио, тим-лидер и начальник департамента. Намечались стратегические переговоры с главным клиентом -- два дня развлекали их делегацию, говорили о цифрах и улыбались во все тридцать два.

Hа финальном ужине я отмочила пару шуточек, все поржали. Женщина из осакского офиса фирмы-клиента на прощание долго жала мне руку и звала в "Юниверсал Студиос", местный парк развлечений. Посадив прекрасных дам и их спутников в такси, мы дружно выдохнули и оккупировали курилку.

- Собираемся у меня в номере. Надо это дело обмыть, -- сказал начальник департамента, и мы поплелись за ним в его люкс. Уселись за большим столом.

За окном плескались волны, в бокалах плескалось пиво. Кто-то был пьян, кто-то чуть трезвее.

- Как тебе наш офис? -- спросил местный начальник, Яманэ-сан, прекрасный во всех смыслах человек. Двадцать лет на Гуаме вышибли из него японский дух. Посмотришь и не сразу поймешь, что родился и вырос он в Японии: мимика живая, не лебезит перед токийскими боссами.

- Офис у вас классный. Мне все очень понравилось. Правда, я заметила, что японские сотрудники и иностранцы холодновато общаются друг с другом. Будто стена между ними. Хотя возможно, я ошибаюсь...

Яманэ-сан разразился смехом:

- Ты смотри, в корень зрит! Так и есть. За пару дней поняла!

- А я тебе что и говорю! Все видит! А кто взял ее на работу? Я. Я не ошибаюсь, -- похвалил себя начальник департамента. -- Цукуба! Да еще и за государственный счет! И говорит, что думает, прямо! Какая там у тебя группа крови?

Чуть-чуть замедлим съемку. Вы спросите, с чего вдруг речь зашла о группе крови? Неужели все так быстро упились в дрова?

А вот и нет. Японцы верят, что группа крови определяет характер. Свято верят.  Ходят слухи, что раньше на собеседованиях при приеме на работу у соискателя спрашивали о группе крови. Некоторые даже врали, чтобы получить оффер. Согласна, звучит, как привет из каменного века, но на островах многие пережитки прошлого до сих пор не изжили себя.

Больше всего шансов сделать карьеру в Японии у обладателей I и II группы: первых считают лидерами, вторых -- ответственными исполнителями. Обладатели третьей слывут лентяями, а четвертой --  людьми не от мира сего.

Мне повезло. У меня вторая. Как и у начальника департамента. Что несомненно добавило мне очков на попойке.
Мы до полуночи болтали обо всем на свете, а на следующий день улетели обратно в Токио.

Прошло три дня.

На четвертый тим-лидер вызвал меня в отдельный кабинет. Думаю, скажет, что командировочный доклад написала криво,  иероглифы перепутала, курить хожу слишком часто, или еще чего.

- Что-то случилось?
- Садись. Наверное, ты устала. Долгая была командировка... Столько людей, столько стресса.

В кабинет вошел замначальника отдела. Лицо скорбное. Сердце бешено забилось. Стопудово будут ругать.

- Мы тут подумали... -- пробасил замначальника. -- В общем, командировка показала, что мы можем доверить тебе главного клиента.
- В смысле?
- Теперь ты ответственная за главного клиента.
- Я?
- Да. Конечно, работы прибавится. Сильно прибавится. Но мы убеждены, что тебе это под силу. Завтра поедешь в Осаку, в их отделение в Кансае*. Cинкансэн** отходит рано, в полседьмого. Надо будет пораньше лечь спать.

Я молчала. Вот так ход конем!

- У тебя завтра какие-то важные дела? Ты не можешь?
- Да нет, могу, просто такого поворота я не ожидала.
- Мы в тебя верим! Гамбаттэ!***
- Буду стараться!

А куда в этой многоходовке двинут М, предыдущего ответственного за главного клиента? Цифры у него хорошие. Даже очень.

В тот день М взял отгул. На следующий мы встретились на вокзале, уже в Осаке.

- А ты теперь чем будешь заниматься? -- спросила я его в такси.
- В каком смысле?
- Меня вчера назначили ответственной за этого клиента. А ты? Тебя куда-то переводят?

Он смутился, и я поняла, что ему еще ничего не сказали. М задумчиво смотрел в окно, а потом взял себя в руки. Он радушно поприветствовал клиентов, представил меня в самом выигрышном свете тем, с кем я еще не была знакома, а потом предложил выпить кофе.

- Интересная штука жизнь, -- начал М, размешивая сахарный сироп в латте. -- Ну и год у тебя! Переломный! Могла ли ты представить, когда оттуда увольнялась, что судьба сведет тебя с ними снова?

- Нет, но с этой стороны стола мне нравится сидеть куда больше.


-----------------------------------------------------------------------------------------------
* Кансай - регион в Японии
** Cинкансэн - скоростной поезд
*** Гамбаттэ! - японский аналог "Удачи!" Дословно "старайся!"
Tags: Япония, личное, непостижимая япония, салариманское
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 26 comments